英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

德国男子用牛仔裤自制救生衣 在海里挺过3小时终获救

kira86 于2019-03-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
溺水如何自救?一名德国男子靠牛仔裤在大海里漂浮三小时,终获救。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

牛仔裤.jpg
German Man Inflates Jeans to Survive Three Hours in Sea

德国男子靠给牛仔裤充气 在海里挺过三小时

This is What's Trending Today.

这里是今日热点节目。

Arne Murke is crediting his blue jeans with saving his life.

阿恩·默克称他的牛仔裤救了他的性命。

The 30-year-old German man was thrown off a sailboat in rough seas near New Zealand.

这名30岁的德国男子在新西兰附近波涛汹涌的海域从一艘帆船上摔入大海。。

Murke says he turned his jeans into a life jacket that kept him afloat for over three hours. He was later rescued by a coast guard crew.

默克表示,他将自己的牛仔裤变成了让他在海里漂浮了三个多小时的救生衣。他后来被一名海岸巡逻队队员救起。

The German was sailing with his brother in Tolaga Bay, on the east coast of New Zealand's north island. They reportedly had agreed to take the boat, the yacht Wahoo, to Brazil.

这位德国人和他的兄弟在新西兰北岛东海湾的图拉戈湾航行。据报道,他们本来是要运送游艇“WAHOO号”前往巴西。

The trip was uneventful until the yacht's boom turned suddenly, hitting Arne Murke and knocking him in the water.

这段旅程太平无事,直到游艇的吊杆突然转向撞到了阿恩·默克,并把他撞进海里。

Luckily, I knew the trick with the jeans, he told The New Zealand Herald newspaper. "Without the jeans I wouldn't be here today. They were really the thing that saved me."

他告诉《新西兰先驱报》:“幸运的是,我知道牛仔裤救命诀窍。如果没有牛仔裤,我今天就已经不在这里了。牛仔裤真的救了我的命。”

Murke added that he took the yacht delivery job in order to raise money for his 10-month old daughter. She lives with his girlfriend in the Philippines.

默克补充道,他做游艇送货的工作是为了给他10个月大的女儿筹钱,他女儿和他的女朋友住在菲律宾。

While I was in the water I was just thinking, I can't leave my daughter behind without a father. That was the biggest motivation, he said.

他说:“当我置身海水中时,我想的只是我不能让我的女儿没有父亲。这是我活下去的最大动力。”

Murke said he tied knots at the end of the legs and pulled them over water to get air inside. He then forced his jeans under water to trap air and create a life jacket.

默克称,他在牛仔裤裤腿末端打上结,然后将它们划过水面上方让空气进入。然后,他把牛仔裤压在水下以隔绝空气,做成了一件救生衣。

A rescue helicopter found the German about 3 and a half hours after he fell from the boat. Images of Murke floating in the water while being rescued have been appearing on the internet.

一架救援直升机在这名德国男子从船上坠落大海3个半小时候找到了他。默克获救时漂浮在水中的照片已经出现在互联网上。

Chris Henshaw is the Senior Search and Rescue Coordinator for Rescue Coordination Center New Zealand. He said in a statement that the yacht had communications devices, including radio and emergency beacons, which helped alert rescuers. Without these devices, Henshaw noted, "it may have turned out differently."

克里斯·亨肖是新西兰救援协调中心的高级搜救协调员 。他在一份声明中表示,游艇上有无线电广播台和紧急信标台等通讯设备帮助船员向救援人员发出求救信号。亨肖指出,假如没有这些设备,结果可能就不是如此了。

And that's What's Trending Today. I'm John Russell.

以上就是今日热点的全部内容。我是约翰·拉塞尔。

小e英语Jewel翻译!

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行

365彩票网